sanmam palapala

* sanmam pala pala seydhu veLippattuch *
sangkodu chakkaram vil *
oNmai udaiya ulakkai oLvAL * thaNdu
koNdu puLLUrndhu ** ulagil
vanmai udaiya arakkar * asurarai
mALap padai porudha *
nanmai udaiyavan sIr paravap petRa *
nAn Or kuRaivilanE 1

The Garuda-riding Lord with conch discus, bow, mace and dagger, took many Avataras in this fair world, to rid the world of the clannish Asuras. I am fortune-favoured to praise him and lack nothing.

kuRaivil thadangkadal kOLaravERith * than
kOlach senthAmaraik kaN *
uRaibavan pOla Or yOgu puNarndha *
oLi maNivaNNan kaNNan **
kaRaiyaNi mUkkudaip puLLaik kadAvi *
asuraraik kAyndha ammAn *
niRai pugazh Eththiyum pAdiyum Adiyum *
yAn oru muttilanE 2

The Lord of radiant gem hue, my Krishna, performs yoga on a serpent bed in the deep ocean with half-closed lotus eyes, Riding the red-beaked Garuda, he came and destroyed many toes. Singing and dancing his praise, I am treed from want.

muttil palbOgaththu oru thani nAyagan *
mUvulagukkuriya *
kattiyaith thEnai amudhai * nanpAlaik
kaniyaik karumbu thannai **
mattavizh thaNNanthuzhAy mudiyAnai
vaNangki * avan thiRaththup
patta pinnai * iRaiyAgilum * yAn en
manaththup parivilanE 3

The Lord of the three worlds is sweet as a sugarcube, milk, fruit, honey, sugarcane, and ambrosia. He enjoys his creation endlessly at all times. Becoming his devotee, I have not a care left. '

parivinRi vANanaik kAththum enRu * anRu
padaiyodum vandhethirndha *
thiripuram setRavanum maganum * pinnum
angkiyum pOr tholaiya **
poru siRaip puLLaik kadAviya * mAyanai
Ayanaip poRchakkaraththu
ariyinai * achchudhanaip patRi * yAn
iRaiyEnum idarilanE 4

The left who rides the Garuda bird wields a golden discus. He fought many wars against the mighty Bana, to protect the good Siva, Kumara and Agni, Praising him, "O Achyuta, Hari, Gopalal", I have no despair.

idarinRiyE oru nAL oru pOzhdhil *
ellA ulagum kazhiya *
padar pugazhp pArththanum vaidhikanum *
udan ERath thiNthEr kadavi **
sudaroLiyAy ninRa thannudaich sOdhiyil *
vaidhikan piLLaigaLai **
udalodum koNdu koduththavanaip patRi *
onRum thuyarilanE 5

With ease on the same day in the same moment he drove the chariot with Arjuna and the Brahmin, beyond all this and entered his glorious world, and gave the Brahmin his son. So I end despair and praise him.

thuyaril sudaroLi thannudaich sOdhi *
ninRa vaNNam niRkavE *
thuyaril maliyum manisar piRaviyil *
thOnRik kaN kANa vandhu **
thuyarangkaL seydhu than dheyva nilai ulagil *
puga uykkum ammAn *
thuyaramil sIrk kaNNan mAyan pugazh thutRa *
yAn Or thunbamilanE 6

Without the slightest blemish on his natural radiance the Lord appeared in a mortal form on this wretched Earth, performed many a mighty task, and established his divinity. Praising Krishna, the mountain of glory, I am freed of despair.

thunbamum inbamumAgiya * seyvinaiyAy
ulagangkaLumAy *
inbamil vennaragAgi * iniya
nalvAn suvarkkangkaLumAy **
man palluyirgaLumAgip * pala pala
mAya mayakkugaLAl *
inburum ivviLaiyAttudaiyAnaip petRu *
Edhum allalilanE 7

Through his many tricks of Maya he made the Karmas, -of pleasure and pain, -the worlds and the countless souls, the lowely Hell and the sweet Heaven. All this in his cosmic Lila-play, so I end despair and praise him.

allalil inbam aLaviRandhengkum *
azhagamar sUzh oLiyan *
alli malarmagaL bOga mayakkukkaL *
Agiyum niRkum ammAn **
ellaiyil njAnaththan njAnam aqthE koNdu *
ellAk karumangkaLum sey *
ellaiyil mAyanaik kaNNanaith thAL patRi *
yAn Or dhukkamilanE 8

Krishna the doer of all, delights in the glances of Lakshmi, Pure delight beyond measure, a spread of beautiful radiance, Lord of boundless knowledge he is self-illumined. Praising his feet, I am freed of despair.

dhukkamil njAnach sudaroLi mUrththi *
thuzhAy alangkal perumAn *
mikka palmAyangkaLAl vikirdham seydhu *
vENdum uruvu koNdu **
nakkapirAnOdu ayan mudhalAga *
ellArum evaiyum * thannuL
okka odungka vizhungka vallAnaip petRu *
onRum thaLarvilanE 9

The Lord of Tulasi garland, a radiant form of total knowledge, by his wondrous glory appears in many famous spots, and sports on Earth, then swallows Siva, Brahma and all else in a trice. Praising his feet, I have overcome despair.

thaLarvinRiyE enRum engkum parandha *
thani mudhal njAnam onRAy *
aLavudai aimpulangkaL aRiyA vagaiyAl *
aruvAgi niRkum **
vaLaroLi Isanai mUrththiyaip * bUthangkaL
aindhai irusudarai *
kiLaroLi mAyanaik kaNNanaith thAL patRi *
yAn enRum kEdilanE 10

The first-cause Lord of effulgent knowledge, pervader of all, stands as a formless being unknown to the five senses. He is the radiant Krishna, effulgent icon, the orbs and the elements, I have attained him, and overcome my pall.

* kEdil vizhuppugazhk kEsavanaik *
kurugUrch satakOpan sonna *
pAdal OrAyiraththuL * ivaiyum1 oru paththum
payitRa vallArgatku ** avan
nAdum nagaramum nangudan kANa *
nalanidaiyUrdhi paNNi *
vIdum peRuththith than mUvulagukkum
tharum * oru nAyagamE 11

This decad of the thousand songs by kurugur satakopan on the perfect Kesava, praised by town and country, gives his glory and grants liberation and world-sovereignty forever.

adivaravu: sanmam kuRaivu muttil parivu idar thuyar thunbam
allal dhukkam thaLarvu kEdil orunAyagam

No comments:

Post a Comment