maNNai

* maNNai irundhu thuzhAvi *
vAmanan maN idhuvennum *
viNNaith thozhudhu avan mEvu *
vaikundham enRu kai kAttum **
kaNNaiyuNNIr malga ninRu *
kadalvaNNan ennum annE! * en
peNNaip perumayal seydhARku *
en seygEn? peyvaLaiyIrE! 1

O Bangled Ladies, what can I do the Lord who made my daughter love-sick. She caresses the Earth and says, This is Vamana's Earth!" She points to the sky and says, "That is his Vaikunta". Her heart's grief overflows from her eyes; "Ocean-hued Lord!", She sighs

peyvaLaik kaigaLaik kUppip *
pirAn kidakkum kadal ennum *
seyyadhOr njAyitRaik kAttich *
sirIdharan mUrththi Idhennum **
naiyum kaNNIr malga ninRu *
nAraNan ennum annE! * en
dheyva uruvil siRumAn *
seyginRadhu onRaRiyEnE 2

She folds her bangled hands and says, "The Lord sleeps in the ocean!" She points to the red Sun and says, "That is Sridhara's icon-form" With tears welling, she swoons, then only says, "Narayana!" Ladies! I can scarcely understand the things my godly fawn does

aRiyum senthIyaith thazhuvi *
achchudhan ennum meyvEvAL *
eRiyum thaNkAtRaith thazhuvi *
ennudaik gOvindhan ennum **
veRikoL thuzhAymalar nARum *
vinaiyudaiyAttiyEn petRa *
seRivaLai munkaich siRumAn *
seyginRadhen kaNNukkonRE 3

She fondles the known red fire unhurt and says, "This is Achyuta!" She fondles the blowing cold wind and says, "Here comes Govinda!" Woe is me, -she smells strongly of Tulasi flowers, -the things my bangled fawn does these days!

onRiya thingkaLaik kAtti *
oLimaNi vaNNanE! ennum *
ninRa kunRaththinai nOkki *
nedumAlE! vA enRu kUvum **
nanRu peyyum mazhai kANil *
nAraNan vandhAn enRu Alum *
enRina maiyalgaL seydhAr *
ennudaik kOmaLaththaiyE 4

She points to the radiant Moon and says, "Gem-hued Lord!, She looks at the staid mountain and calls, "Come, my Lord!", She sees the pouring rain and dances, "Here comes Narayana!", O, when did he cast such a spell on my tender one?

kOmaLa vAnkanRaip pulgik *
gOvindhan mEyththana ennum *
pOmiLa nAgaththin pin pOy *
avan kidakkai Idhennum **
AmaLa onRum aRiyEn *
aruvinaiyAttiyEn petRa *
kOmaLavalliyai mAyOn *
mAl seydhu seyginRa kUththE 5

She hugs a tender chubby calf and says, "Govinda has grazed these!", She goes after a young snake and says, "There goes Govinda's Couch!", Woe is me, -I know not where this will end, -the spell that the Lord has cast on my tender daughter!

kUththar kudameduththu Adil *
gOvindhanAm enA Odum *
vAyththa kuzhal Osai kEtkil *
mAyavan enRu maiyAkkum **
Aychchiyar veNNeygaL kANil *
avan uNda veNNey Idhennum *
pEychchi mulai suvaiththARku * en
peNkodi ERiya piththE! 6

Seeing an acrobat dance on a pot, she runs to him saying, "This is Govinda all right!", Hearing a stray flute melody, she runs out says, "Here comes Govinda!" Seeing the tempting butter of a milkmaid she says, "Aho, the butter he ate!", Such is her madness for the Lord who drank putana's breasts

ERiya piththinOdu * ellA
ulagum kaNNan padaippennum *
nIRu sevvEyidak kANil *
nedumAl adiyAr enROdum **
nARuthuzhAy malar kANil *
nAraNan kaNNi Idhennum *
thERiyum thERAdhum mAyOn *
thiRaththanaLE iththiruvE 7

Her madness rises, and she says, 'All this is Krishna's cration!" Seeing men wearing white mud on their forehead she runs to them saying. "The Lord's devotees!" Seeing fragrant Tulasi flowers, she says, "This is Narayana's garland!" This precious girl is obsessed with the Lord, in her madness and out of it.

thiruvudai mannaraik kANil *
thirumAlaik kandEnE ennum *
uruvudai vaNNangkaL kANil *
ulagaLandhAn enRu thuLLum **
karuvudaith thEvilgaL ellAm *
kadalvaNNan kOyilE ennum *
veruvilum vIzhvilum mOvAk *
kaNNan kazhalgaL virumbumE 8

Seeing wealthy nobles, she says, "I have been my Tirumal!" Seeing a shapely rainbow she dances saying, "Vamana measured the Earth!" All temples with icons are her ocean-hued Krishna's temples. Through fear and fatigue she seeks his feet, without a break

virumbip pagavaraik kANil *
viyalidam uNdAnE! ennum *
karumperu mEgangkaL kANil *
kaNNan enRERap paRakkum **
perumpula Anirai kANil *
pirAn uLan enRu pin sellum *
arumpeRal peNNinai mAyOn *
alatRi ayarppikkinRAnE 9

Seeing saintly men she says eagerly, "Lord who swallowed the Universe!" Seeing dark laden clouds she calls, "Krishna!" and tries to fly, seeing herds of cattle, she says, "The Lord is among them!" and follows. My hard-begotten daughter is afflicted to tears by the Lord

ayarkkum sutRum patRi nOkkum *
agalavE nILnOkkuk koLLum *
viyarkkum mazhaikkaN thuLumba *
vevvuyirkkoLLum meysOrum **
peyarththum kaNNA! enRu pEsum *
perumAnE! vA enRu kUvum *
mayal perungkAdhal en pEdhaikku *
en seygEn? valvinaiyEnE 10

She swoons, and stares blankly into the distance, and sweats, Tears fall like rain; she sighs hotly and weakly calls "Krishna!", and "Come, my Lord!", woe is me, what shall I do? Alas, my daughter is smitten by a maddening love-sickness

* valvinai thIrkkum kaNNanai *
vaNkurugUrch satakOpan *
solvinaiyAl sonna pAdal *
AyiraththuL ivai paththum **
nalvinai enRu kaRpArgaL *
nalanidai vaikundham naNNi *
tholvinai thIra ellArum *
thozhudhezha vItRiruppArE 11

This decad of the thousand songs by Kurugur satakopan is addressed to benevolent Krishna. Those who learn it as good words will end misery, enter Vaikunta, and reign worshipped by all

adivaravu: maN peyvaLai aRiyum onRiya kOmaLa kUththar
ERiya thiru virumbi ayarkkum valvinai vItRu

No comments:

Post a Comment